You're a peach

治愈系的同学们上午好🔆

“You're a peach”是“你是个桃子”的意思吗 让我们一起来看看peach以及其他和水果有关的地道英文俚语吧

🍑 You're a peach

peach除了“桃子”的意思之外,它还有“好人,讨人喜欢的人”的意思。另外,peach还可以用来形容人“杰出,卓越,非常nice,容易相处”,总之就是用来夸人的~

He's a real peach of a guy. 他真是一个讨人喜欢的小伙子。

🍋 You're a lemon

它有缺陷或不令人满意的人工制品(尤指汽车)的意思。如果遇到质量有问题或者说得好听但实际没有价值的东西,都可以用lemon来形容。

He took a little test drive and agreed the car was a lemon. 他试驾了一下,也认为这车不行。

This car is a total lemon. It's a waste of money. 这个车不好用。买它纯粹是浪费钱。

My phone is a lemon. 我的手机不好用。

Apples and Oranges

apples and oranges也是一个常用习语,表示“风马牛不相及的事物;天差地别的事物”。

You can't compare your job as a doctor to mine as a musician—that's comparing apples and oranges! 你是位医生,我是位音乐家,你没法比较咱俩的工作,因为它们风马牛不相及。

🍏 rotten/bad apple

从字面上来看,“rotten/bad apple”是“烂/坏苹果”的意思。其实不然,它还有“害群之马”的意思。

All of the students are well behaved apart from one bad apple who likes to stir up trouble in the class. 全班学生都表现得很好,除了一个害群之马总爱在班里惹是生非。

🍌 to go bananas

可千万别把它翻译成“去你的香蕉”哦!该短语意为“发疯、发狂;情绪失控”。

He'll go bananas when you tell him the news. 你告诉他这个消息,他会发疯的。

🍌 top bananas

该短语是“最有权势的人、最重要的人;主要人物”的意思。

He'll always be remembered as one of the top bananas in the world of comedy.  人们将永远记住他是整个喜剧界最好的演员之一。

🍒 the cherry on the cake

从字面意思上看,的确是“蛋糕上的樱桃”,但它还有“精华部分;画龙点睛、好上加好的部分”的意思。

The festival was amazing, but the beautiful weather was the cherry on the cake. 这个节日超级棒,但好上加好的是天气很宜人!

🍇 sour grapes

既可以用来形容味道,也可以形容对他人的羡慕嫉妒。它出自伊索寓言,指的是“吃不到葡萄说葡萄酸”,是一句地道俚语。

His snide remarks about the winners are nothing but sour grapes.  他对获胜者的尖刻评论只不过是吃不到葡萄说葡萄酸罢了。

其实关于“水果”的有趣英文短语还有很多,大家还能列举出其他一些吗?欢迎分享哦